《私の本棚
第百六》 平成18年1月
「送元二使安西」 王 維 (盛唐)
漢詩、七言絶句。探しました、凡そ十年探しました。 この詩に触れたのは十五、六歳の時です。題名は忘れていましたし、作者は李白、と記憶違い。 起句の渭城と結句の陽関を思い出すことができませんでした。 何故この詩が、それ程印象に残ったのか分かりません。 強いて言うなら、子供の心にも残るほどの名作ということなのでしょう。
|
【送元二使安西】 渭城朝雨浥軽塵 客舎青青柳色新 勧君更尽一杯酒 西出陽関無故人 |
【元二の安西に使するを送る】 渭城の朝雨 軽塵を浥し (いじょうのちょううけいじんをうるおし) 客舎 青青 柳色新たなり (きゃくしゃせいせいりゅうしょくあらたなり) 君に勧む 更に尽くせ一杯の酒 (きみにすすむさらにつくせいっぱいのさけ) 西のかた陽関を出づれば故人無からん (にしのかたようかんをいずればこじんなからん) |
【背景】 渭水(川の名)を挟んで長安と渭城(現、咸陽)がありました。安西はシルロードを西へ、現在のタクラマカン砂漠 に残 る遺跡、敦煌、楼蘭、玉門関などの更に西にあります。この時代の見送りは、数日間共に旅をし別れを惜しむ ことも多かったようです。別れに際しては、楊柳の枝を折って輪にし たものを贈り、行く人の旅の平穏を祈る習わし があったといいます。 約千三百年前の作です。 【訳】 渭城の町は昨夜の雨が土埃を洗い流し、空気もしっとりとしている 旅館も清々しくさっぱりし、前の柳も塵を洗い落とされ尚一層青々と見える 元二君、さあ、最後にもう一杯僕の杯を受けてくれ 遙か西、陽関を出たならば、そこにはもう気心の知れた友達は一人もいないのだから |
平城京 朱雀門 【本文との関係---イメージ】 |
前の頁,正月閑話長い手紙 第一分冊目次 第一分冊トップ頁 Vol V,トップ頁 Vol U,トップ頁 |